找回密码
 立即注册
巴勒斯坦卡塔尔黎巴嫩土耳其科威特
伊朗以色列叙利亚伊拉克阿联酋
约旦沙特也门巴林阿曼
查看: 235|回复: 0

埃及推动青年翻译人才培养,中埃文明交流成果斐然——“翻译·创意”大赛中文项目脱颖

 火... [复制链接]

472

主题

4

回帖

1566

积分

版主

积分
1566
发表于 2025-8-7 13:23:09 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
埃及推动青年翻译人才培养,中埃文明交流成果斐然——“翻译·创意”大赛中文项目脱颖而出

在埃及总统塞西推动国家文化发展、鼓励青年创新的国家战略指导下,埃及文化部长艾哈迈德·福阿德·汉努近日正式公布第二届“翻译·创意”(Translate ·Create)全国翻译大赛评选结果。该赛事由埃及文化部所属国家翻译中心(National Center for Translation)与高等教育和科研部(Supreme Council of Universities)联合主办,自2025年1月启动以来,得到了全国高校广泛关注与参与。本届赛事共收到来自14所埃及高校的32个参赛提案,涵盖英语、法语、德语、西班牙语、中文、意大利语、波斯语和希伯来语等八种语言,展示了当代埃及青年语言能力的多样性和翻译实践的专业性。在最终评选中,两支中文翻译团队表现优异,成功入选全国六个优秀项目名单,彰显中埃语言文化交流的蓬勃活力与深入推进。


【中文翻译项目成果亮眼,推动中埃文明对话】

一等奖入围项目之一为来自开罗艾因夏姆斯大学(Ain Shams University)语言学院中文系的翻译提案《新时代下的中非文明交流》(原文语种:中文)。该项目由汉学专家哈桑因·费赫米·侯赛因教授(Prof. Hassanein Fahmy Hussein)指导,团队成员为:奥姆尼娅·阿德尔(Omnia Adel)与玛丽娅姆·阿德尔(Maryam Adel)。该翻译选题聚焦中国与非洲在新时代中的文化互动、文明共融与发展对话,兼具现实性与学术深度,为阿拉伯语世界理解中国外交文化理念提供了权威译介。

另一个入围项目为英国大学埃及分校(British University in Egypt)中文系团队提交的《困惑》(原文语种:中文),由资深汉学家哈桑·拉比·哈桑教授(Prof. Hassan Rabie Hassan)指导,参赛成员包括:玛丽娅姆·瓦埃尔(Maryam Wael)与艾曼·塔雷克(Ayman Tarek)。作品聚焦当代中国社会心理图景与个体情感困境,具有人文反思与跨文化共鸣价值。

【埃及国家支持青年翻译人才建设,深化多语种能力布局】

埃及文化部长汉努博士在讲话中强调,举办“翻译·创意”赛事旨在通过高校渠道发现并培养优秀翻译人才,鼓励青年学子主动参与跨文化知识传播与国际对话。“翻译是文明互鉴的重要桥梁,我们希望打造一批高水平的青年翻译者,为阿拉伯语世界引介优质外文作品、提升国家文化软实力提供人才保障。”国家翻译中心表示,大赛评审由各语种及专业领域专家组成,围绕选题价值、语言表现、内容原创性及社会影响等多维标准,确保评选过程专业严谨。最终入围的六个项目,将由国家翻译中心采购版权并正式出版,全部纳入埃及国家重点译介出版工程。值得注意的是,本次参赛高校涵盖多所重点院校和私立大学,其中艾因夏姆斯大学表现尤为突出,其团队分别在中文、英文、波斯文及希伯来文四个语种上斩获优胜,显示该校在多语种教育和国际化育人方面的综合实力。

【中埃文化合作平台日趋成熟,翻译项目具备对接潜力】

近年来,中埃在“一带一路”框架下文化交流持续深化,语言教育、翻译出版、学术互访等方面成果频出。本次中文翻译项目的突出表现,正体现出中埃文明互学互鉴的现实图景与战略共识。

据悉,入围作品将纳入国家翻译中心正式出版计划,并可对接“一带一路”语言服务项目、汉阿图书版权交流机制及中东高校汉语国际传播平台,为中方出版社、翻译机构及文化智库提供潜在合作窗口。

编译整理:马广辉(慕德经贸)

来自: iPhone客户端

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|凯斯巴网络 ( 京ICP备2021013840号-1 )

GMT+8, 2025-8-30 20:34 , Processed in 0.035833 second(s), 15 queries , MemCache On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表